Отдельный Корпус Пограничной Стражи

Стартовая страница > Списки чинов > Краткие биографические справки > Русский хлеб на Тайване


Русский хлеб на Тайване

 

В начале немного истории.

В древних китайских хрониках "Хоу Хань шу" (период Вост. Хань - 25-220) и "Сань го чжи" (период Сань го - 220-265) содержатся первые упоминания об острове, расположенном в 150 км. на запад от материкового Китая, который фигурирует в них под названием Ичжоу (остров варваров). С периода Суй (581-618) Тайвань(1) чаще всего именовался Люцю (по названию небольшого царства в юго-западной части острова). Под современным названием остров встречается в письменных источниках с 1599.Торговля и навигация через Тайваньский пролив между материковым Китаем и островом начались задолго до освоения его китайцами. Первая военная экспедиция китайцев на Тайвань отмечена в 230г. В 610г. 10-тысячная китайская армия совершила новый поход на Тайвань, после чего связи между Китаем и островом стали более регулярными. В 12 в. Тайвань был официально включен в состав Китая в качестве части провинции Фуцзянь. Коренные жители (племена гаошань) были вытеснены в горные районы, а китайские переселенцы начали осваивать прибрежные плодородные земли. С конца 16 - начала 17 вв. начались вторжения иностранных завоевателей на остров. Вначале это были японские феодалы и пираты. Однако, с помощью подкреплений, присланных из Фуцзяни, они были вытеснены. В 1590 на Тайвань проникли португальцы, давшие острову название Формоза (Прекрасный). В 1624 он подпал под контроль голландцев из Ост-Индской компании. В 1626 на Тайвань послала свои военные корабли Испания, ей удалось закрепиться в северной части острова. Борьба за обладание островом между Голландией и Испанией к 1641 завершилась в пользу первой. В сентябре 1652 против голландских колонизаторов вспыхнуло крупное восстание китайского населения и аборигенов.

Это восстание значительно облегчило в 1661-62 изгнание с Тайваня голландцев отрядами китайского патриота адмирала Косинга (Чжэн Чэн-гуна), которые создали на острове самостоятельное государство, превратив его в базу борьбы против маньчжуров, низвергнувших в Китае минскую династию и утвердивших свою династию Цин. При нем и его потомках население острова взросло до 200 тысяч. В 1863 году на Тайване высадилась манжурская армия Цинской династии, остров был включен в состав провинции Фуцзян. В 1875 г столицей северного Тайваня стал Тайбэй(2). В 1887 Тайвань был выделен в отдельную провинцию Китая. Поражение в войне с Японией вынудило китайское правительство отдать остров Японии. Китайские патриоты пытались образовать на острове независимое государство "Тайваньская Республика", но эта попытка была быстро подавлена японцами. С 1895 по 1945 гг остров входил в состав японской империи. После второй мировой войны Тайвань в 1945 году вновь стал Китайским.

Реконструированная резиденция
Чжэн Чэн-гуна на Тайване

В 1949, потерпев поражение в ходе гражданской войны от коммунистических войск Мао Цзэдуна, глава правительства Республики Китай генералиссимус Чан Кайши укрылся на Тайване. Туда же перебрались его партия Гоминьдан, администрация и парламент - Национальное собрание. Они и объявили Тайвань независимой Китайской республикой, а ее первым президентом стал Чан Кайши.

Вместе с ними из материкового Китая выехало более двух миллионов человек китайцев и около ста русских эмигрантов. Среди них был видный общественный деятель русской колонии в Шанхае бывший офицер лейб-гвардии Егерского полка 2-ой белой армии Георгий Константинович Эльснер. Обосновавшись в Тайбэе, Георгий Константинович поступает на службу переводчиком во французское консульство и пытается, как ныне модно говорить, завести свой бизнес. Благо опыт имелся. В Шанхае Эльснер на паях имел кондитерскую под названием Астория. Ликвидация кондитерской перед отъездом дала некоторую сумму для возобновления такой же деятельности. Кроме того, хотелось создать клуб, где бы свободно могли общаться и проводить свободное время приехавшие русские.

В начале 50-х годов на Тайване были популярны японские хлеб и пирожные. Прибывшие же русские были непривычны к китайской еде. И больше всего им хотелось хлеба. Потребители есть, а хлеба нет! Тут то и пришла идея наладить выпечку своего "русского" хлеба. Для этого в первую очередь необходимо было иметь компаньонов, приобрести помещение, оборудование, подыскать исполнителей и необходимые компоненты. Согласные с идеей были, нашлись и компаньоны. В остальном помог случай.

О случае рассказывает корреспондент Международного радио Тайваня (МРТ) Мария Ли, взявшая интервью у нынешнего владельца кафе Астория господина Цзянь. Она пишет.

- Продававшиеся в Тайбэе японские хлеб и пирожные русских ни как не устраивали. Достать ингредиенты для русского хлеба было совсем не просто, учитывая общий уровень бедности населения и нестабильность экономики. В этот период в Тайбэе продавались продукты в основном американского производства. Как же состоялось знакомство георгиевского кавалера, полковника императорской лейб-гвардии Эльснера Г.К.(3) и 18-ти летнего тайваньского паренька?

Арчибольд Цзянь, 2010 г.

Рассказывает Арчибольд Цзянь: "Эльснер пришёл к нам в магазин. Моя семья продавала тайваньские сувениры и различные товары: - шапочки, трости, приспособления для массажа и т.д. Но Эльснеру не нужны были сувениры - он пришёл менять деньги. До 1949 года, пока моему брату не исполнилось 35 лет, мы не занимались обменом денег, но теперь он решил, что наш магазин может заниматься обменными операциями. У нас висела табличка - Продаём и покупаем иностранную валюту. Однако в 1949 году на Тайване было введено чрезвычайное положение. Валюту обменивать запретили. Только в некоторых банках можно было менять. Тогда официальный курс был такой - за один американский доллар в банке давали 4 юаня. Причём правительство очень строго следило, чтобы никто не менял валюту с рук. Мой брат тайком обменивал валюту.

Мы меняли по курсу 15 юаней за доллар. Когда к нам зашёл иностранец, брат тут же послал за мной, так как я понимал немного по-английски. Я пришёл и говорю - may I help you? - Иностранец очень обрадовался, что я говорю по-английски. Он даже погладил меня по голове, приговаривая (по-русски): - Умница, умница! А я понятия не имел, что он говорит. Он посмотрел и говорит - сколько стоит эта трость? Я говорю - 15 тайваньских центов. Он говорит - у меня бумажка в пять американских долларов. Ты сможешь дать мне сдачи тайваньскими деньгами? - Я говорю, хорошо, но только втайне от моего брата. Я ему дал сдачу по курсу 1 к 15, он ужасно обрадовался. Он назначил со мной встречу на следующий день, на 5 часов - говорит - мы придём обменять 500 долларов. Так мы стали друзьями с мистером Эльснером. А он представил меня своим друзьям. Именно тогда меня и стали называть Арчибольдом". У имени Арчибольд тоже своя забавная история. Родственники Арчи опасались русских и не хотели, чтобы он с ними связывался. Продолжает Арчибольд. "Моя семья не разрешала мне с ними общаться, особенно после того как узнала, что они русские. Ведь тогда у нас был лозунг - "противостоять коммунизму и разгромить Россию", все же боялись. Когда русские приходили к нам домой, мои близкие говорили им на тайваньском диалекте: "А-ци бо дие" - что значит А-Цзяня нет дома. А они решили, что это мое имя такое - Арчибольд. Так у меня появилось имя".

Как-то Эльснер попросил Арчи сопроводить его по продуктовым магазинам. Слово Арчи: "Я привел мистера Эльснера в бакалею, чтобы показать ему, какие виды муки и хлеба тут продаются. Но всё, что сказал, по этому поводу мистер Эльснер было - (по-русски): УЖАСНО. Тогда мистер Эльснер предложил мне печь русский хлеб у меня дома. Он говорил, что в Тайбэе более ста русских, спрос будет большой. Но я должен был спросить разрешения у брата, а он, только услышав, резко сказал - нет, с русскими мы никаких дел иметь не будем. Чан Кай-ши против русских, говорил мой брат и предупреждал меня, что я втяну всю семью в историю" Тогда было решено русскими найти и взять помещение в аренду. Меня назначили управляющим и поручили подыскать поставщика требуемого сорта муки и другие ингредиенты" Арчибольду оказалось под силу невозможное - он добыл требуемый сорт муки на улице Дихуа. Оставалось найти помещение. И тут он помог русским арендовать недорогое помещение на улице Учан-цзе, которое никто не хотел снимать. Дело в том, что дома номер пять и семь стоят фасадом к храму Чэнхуана, а на Тайване жить напротив храма и обитающих в нём духов считается плохой приметой. Но русским это суеверие было чуждо. Более того. Эльснер и его товарищи убеждали Арчибольда, что число семь непременно принесёт им удачу.

Булочная- кондитерская расположилась в доме №7, а в доме №5 кафе, составляющие единое предприятие У приехавших иностранцев была проблема - где столоваться, не было для них подходящей кухни, не было ресторанов. Мы стали первым заведением, где можно было купить русский хлеб, попить кофе с пирожными, потанцевать, красиво провести время. И действительно вскоре кондитерская-пекарня и открывшееся кафе тали единственным успешным предприятием во всём районе.

Астория (по-китайски оно именуется "Мин син") стала одной из первых кондитерских западного образца, а выпекавшиеся здесь хлебобулочные изделия, фирменные пирожные, торты и другие лакомства, полюбились жителям Тайбэя.

"Все необходимые овощи у нас были, говорит Арчибольд. А вот кокосы, кофе, колбасы и мясные консервы привозили американские пилоты Летучих тигров, с которыми мистер Эльснер заключил контракт. Когда прикупили 3-й этаж, то открыли ресторан. В нем подавали русские блюда: борщ, щи, грибной и томатный супы. Шеф-поваром была одна из жен основателей кафе."

Кроме того, старшее поколение горожан помнит кафе как место избранных, богемный символ хорошего вкуса. Частое появление в кафе самого Эльснера и его друзей привлекало посетителей, поскольку для местных жителей появление любого иностранца в те времена вызывало повышенный интерес. Постепенно тут стала собираться тайваньская интеллигенция. Многие корифеи тайваньской литературы не только проводили в Астории долгие часы, но и создали здесь ряд известных произведений, а учредитель литературного журнала "Вэнь сюэ цзи кань" Юнь Тянь Цун проводил здесь редакционные собрания. Писатель Бой Сан Юнь описал кафе в автобиографической новелле, которая так и называется - "Кафе Астория". Верная клиентура Астории не ограничивалась литературными кругами.

Ежедневно после 16 часов подкатывали лимузины иностранных дипломатов и коммерсантов, которые желали купить свежего хлеба и кондитерских изделий, изготовленных в пекарне Астории.

Среди постоянных потребителей этой продукции была Фаина Цзян (Вахрева) - русская жена Цзян Цзинго(4) (будущего президента 1978-1988) - сына Чан Кай-ши.

Кроме того, до 1978г (пока не стала первой леди Тайваня) она часто устраивала в кафе для своих друзей и их детей вечеринки, на которых обычно присутствовал мистер Эльснер

"В 1989 году кафе закрылось. Закрылось, так как работать здесь было некому. Да и народу стало приходить меньше - в моду вошли другие кафе и рестораны.

А булочную оставили - оттуда никто не сбежал.

4 июля 2004 года - "Астория" вновь открыла двери для посетителей, после 15-летнего перерыва. В кафе пришли его бывшие завсегдатаи - хореограф Линь Хуай-минь, писатели Хуан Чунь-мин, Чэнь Ин-чжэнь, Юй Тянь-цун, Ши Шу-цин, Чжоу Мэн-де, Ло Мэнь и другие. Сегодня репутация "Астории" как колыбели литературных талантов влечет сюда ценителей тайваньской литературы, которые приходят в кафе, чтобы увидеть и даже присесть за стол, где сиживал их любимый автор, и представить себе, как много лет назад он, потягивая кофе, создавал здесь свои шедевры.

 
Сегодняшнее меню "Астории" можно назвать русским только очень условно, за наличие борща.

На десерт вам подадут знаменитый здесь "русский мягкий сахар". Говорят, рецепт пирожного привёз с собою Георгий Эльснер, а готовили их при императорском дворе. (Пускай легенда, пусть даже и сказка, а всё равно - и интересно, и вкусно. А главное - мало ли, а вдруг правда).

Этой фотографией закончим воспоминания Арчибольда о возникновении кафе - кондитерской Астория и русского хлеба на Тайване.

Славно кафе Астория не столько русской кухней, хлебом, сластями и приветливостью всего персонала сколько атмосферой и множеством удивительных историй, словно витающих в воздухе.

Но это уже другая история

Авторы: Эльснер В.Н. и В.В. 24.10.2011г.

Использованные источники:

1. С. Губин "История русской общины на Тайване"
на сайте russiaclub.tw

2. Мария Ли "Тайвань и тайванцы"
на сайте rti-ru.livejournal.com

3. Андрей Кузин "Русское кафе Астория"
на сайте a-kuzin.livejournal.com

4. Вл. Каткевич "Чрезвычайно преданные родиной."
на сайте gidepark.ru

5. В.Н. Эльснер. Интервью моряка танкера "Дербент" Вл. Бенковича в Москве

1. Тайвань - тай - терраса, вань - бухта, залив с террасовидным строением берегов.
2. Тайбэй - в названии: тай - терраса, бэй - север, северный, т.е. город на севере Тайваня.
3. Почему Г.К. Эльснера именуют в некоторых публикациях полковником, и за что им получен Георгиевский крест, автору неизвестно.
4. Цзян переводится как "голубое небо" - сравнивая его, таким образом, с известным персонажем одной из китайских опер - неподкупным судьей.

 

 


 

 


На стартовую страницу Вверх В оглавление раздела

 

 
Отдельный Корпус Пограничной Стражи
OKPS.Meller.SU